Why use local languages in education?

Over a number of years, Tim has been privileged to work with educators in the Solomon Islands Ministry of Education to help implement a multilingual education program. The initial program has been in the Arosi and Sa’a languages. In the video below, an Arosi grandfather shares a story about his grandson who has been a part of the program. This is a story we long to see repeated around the Solomon Islands.

Why Bible Translation?

Sometimes people ask us why people need the Bible translated into their own language. Don’t they speak and understand English? Isn’t that good enough? Listen to what this Solomon Islander has to say.

Hearing God’s Word in Teha

Next Steps

  • Contact Us about learning more, prayer support, financial support, or for any other reason
  • Give Online at the partnership page on the Wycliffe web site

Solomon Islands introductory slide show by Emily Matzke

Solomon Islands Introduction